
通訳学校「通訳の難しさと面白さ」
先月から通訳学校でクラスを担当しています。教える側に立って改めて感じる通訳の面白さと難しさ。厳しい訓練を楽しい言葉遊びのトレーニングとポジティブに考えてみてはどうでしょう?
先月から通訳学校でクラスを担当しています。教える側に立って改めて感じる通訳の面白さと難しさ。厳しい訓練を楽しい言葉遊びのトレーニングとポジティブに考えてみてはどうでしょう?
梅雨の時期、どうも調子が悪いときには英語でなんと言えばいい?sickとは別の表現を使ってみましょう。rainだけではない雨の表し方をご紹介。翻訳と通訳の違いについて感じたことなど。